ログインすると、この機能が使えます。
山岸勝榮 / Katsuhei Yamagishi
**「英語に通じる日本人を育てる」**
山岸勝榮は、日本の英語学者、言語学者であり、英和・和英辞典編纂者でもある。法政大学名誉教授を務め、明海大学で博士(応用言語学)号を取得している。代表的な著書には「英語と米語はここが違う」や「現代英米語の諸相」があり、日本語と英語の文化論考も行っている。また、朝日新聞を糺す国民会議に加わり、訴状執筆を担当した実績がある。有名な作品としては、「まねてはいけない!マズい英語―辞書の権威が辞書にダメ出し」や「2020年東京オリンピック―“おもてなし英語”の心」を挙げることができる。
Q:何をされた方ですか?
A:日本語と英語の文化論考や、英和・和英辞典編纂に貢献したこと
Q:有名な作品は何ですか?
A:「まねてはいけない!マズい英語―辞書の権威が辞書にダメ出し」、「2020年東京オリンピック―“おもてなし英語”の心」
English Summary
**"Developing Japanese people who are fluent in English"**
Katsuhiro Yamagishi is a Japanese English scholar, linguist, and compiler of English-Japanese and Japanese-English dictionaries. He is a professor emeritus at Hosei University and holds a doctoral degree in applied linguistics from Meikai University. His representative works include ``What's the Difference Between English and American Language?'' and ``Aspects of Modern English and American Language.'' He also discusses the culture of Japanese and English. He also participated in the National Assembly for Asahi Shimbun and was in charge of writing the complaint. His famous works include ``Don't copy! Bad English: Dictionary authorities criticize dictionaries'' and ``2020 Tokyo Olympics: The spirit of hospitality English.''
Q: What did you do?
Contributing to Japanese and English cultural studies and the compilation of English-Japanese and Japanese-English dictionaries.
Q: What are your famous works?
"Don't imitate! Bad English - Dictionary authorities say no to dictionaries", "2020 Tokyo Olympics - The spirit of 'hospitality English'"
Wikipedia:山岸勝榮
電子書籍で今すぐ読む
電子書籍で今すぐ読む
hontoの電子書籍について、紙の本の良さも大切にしながら、みなさんへ3つのポイントで説明します。
- ネットで買って、アプリでもブラウザーでも読める
hontoのサイトで好きな本を選んで買います。買った本は、専用の「hontoアプリ」を入れると、スマホやタブレットで読めます。アプリを入れていなくても、ブラウザーで読める本があります。 - ブラウザーで本の中身を確認できます
💻 立ち読みの見かた
1. hontoに進む
2. ブラウザで立ち読みこのボタンをクリックしてください。3. 購入前に本の中身を少し確認
- お出かけのときに便利
本をアプリに入れておけば、外でも読みやすくなります。スマホやタブレット1台で何冊も持てるので、旅行や移動のときも荷物が増えにくく、気軽に読めます。
- 選択結果を選ぶと、ページが全面的に更新されます。
- スペースキーを押してから矢印キーを押して選択します。

